Nirvana

All is abolished but the mute Alone.

    The mind from thought released, the heart from grief

    Grow inexistent now beyond belief;

There is no I, no Nature, known-unknown.

The city, a shadow picture without tone,

    Floats, quivers unreal; forms without relief

    Flow, a cinema’s vacant shapes; like a reef

Foundering in shoreless gulfs the world is done.

 

Only the illimitable Permanent

    Is here. A Peace stupendous, featureless, still,

        Replaces all, – what once was I, in It

A silent unnamed emptiness content

    Either to fade in the Unknowable

        Or thrill with the luminous seas of the Infinite.

 

Sri Aurobindo

Collected Poems

The complete Works of Sri Aurobindo – Volume 2 – Published by Sri Aurobindo Ashram Publication Department – Pondicherry – India

 

Nirvana

Tutto è abolito tranne il Solo silenzio.

    La mente liberata dal pensiero, il cuore dal dolore

    Ora crescono inesistenti al di là dell’immaginazione;

Non c’è alcun Io, né Natura, né conosciuto né sconosciuto.

La città, ombra di una immagine senza tono,

    Ondeggia, palpita irreale, forme senza rilievo fluiscono,

    Un cinema di vuote apparenze; il mondo sembra

Come un atollo che affonda in abissi sconfinati.

C’è solo l’illimitato Permanente

    Una Pace stupenda, senza confini, immobile,

        Sostituisce tutto, – ciò che Io ero allora, in esso

Un silenzioso vuoto, senza nome, contento

    O di svanire nell’Inconoscibile

        O di vibrare con i luminosi mari dell’Infinito.

Sri Aurobindo

Libera traduzione di Devadatta e Kiriti